The MILL大地に根ざした、
営みの場

A Working Place,
Rooted in the Land

The MILL は、藤野の里山に根ざした、小さな再生の実践プロジェクトです。
私たちは、かつての養蚕農家とその周囲の畑を少しずつ再生しながら、食を育て、土地を手入れし、学びやものづくり、コミュニティが生まれる場をつくっています。季節に寄り添った栽培と自然に即した方法を大切にし、日々の実践を通して得た学びを、経験として共有していくことを大切にしています。
The MILL is a small, regenerative project based in the satoyama landscape of Fujino. We are restoring an old silk farm and surrounding fields to grow food, care for the land, and create a place for learning, making, and community.Our focus is on seasonal growing, natural methods, and sharing what we learn through direct experience.

Why The MILL?

再生を実践する場所
A place for regeneration in practice

The MILL は、土地・文化・コミュニティを大切にしながら、学び、つくり、手入れを重ねていくための〈生きた場〉です。私たちのすべての取り組みは、直接的な経験、長期的な視点、そして共有された責任に根ざしています。
The MILL exists as a living space for learning, making, and caring for land, culture, and community. Everything we do is grounded in direct experience, long-term thinking, and shared responsibility.

Warranty Icon

土地と生態系
Land & Ecology

里山のリズムに寄り添いながら、土壌の再生、季節に応じた食の栽培、そして自然に即した再生的な方法による生物多様性の向上に取り組んでいます。
We work with the rhythms of the satoyama landscape — restoring soil, growing food seasonally, and improving biodiversity through natural, regenerative methods.

Shopping Cart Icon

実践を通じて学ぶ
Learning by Doing

The MILL は、手を動かしながら学ぶ場所です。ワークショップや実験、日々の実践を通して、知識は共有され、育まれていきます。
The MILL is a place for hands-on learning. Workshops, experiments, and daily practice form the basis of how knowledge is shared and developed here.

Delivery Icon

文化とクラフト
Culture & Craft

伝統的な技術や自然素材、文化的な営みを探求しています。それらを懐古的に扱うのではなく、現代に生きる知として捉え、実践しています。
We explore traditional skills, natural materials, and cultural practices — not as nostalgia, but as living knowledge relevant to today.

Service Icon

コミュニティと交流
Community & Exchange

The MILL は、協働によって育まれています。農家、アーティスト、教育者、訪れる人々が関わり合い、学びと支え合いのネットワークを少しずつ広げています。
The MILL is built through collaboration. Farmers, artists, educators, and visitors contribute to an evolving network of shared learning and mutual support.

The MILL は、再生的なブランディングやストーリーテリングを手がける imageMILL(東京)の創設者、リック・グレハンによって営まれています。

持続可能性や長期的な変化について考え、伝える仕事を続けるなかで、言葉や構想だけでなく、日々の実践が必要だと感じるようになりました。The MILL は、そうした思いから生まれた場所です。

藤野に残る養蚕農家の再生から始まり、いまでは食を育て、土地を手入れし、季節や場所から学ぶ、進行中の実践の場となっています。

The MILL is cared for by Rick Grehan, founder of imageMILL, a Tokyo-based creative studio working in regenerative branding and storytelling.

Stewards of The MILL

After years of helping organisations speak about sustainability and long-term change, it became clear that ideas needed to be tested through lived practice. The MILL grew from that realisation.

What began as the restoration of an old silk farm in Fujino is now a working place — growing food, caring for land, repairing buildings, and learning directly from season and place.

The MILL functions as a living lab, grounding creative and strategic work in real experience rather than abstraction. It remains an evolving project, shaped by daily work, collaboration, and time.

ご質問やご興味のある方へ
Questions or Curious?

The MILL の農やワークショップ、関わり方について知りたいことがあれば、お気軽にご連絡ください。地域の方、訪問を検討されている方、協働に関心のある方など、どなたでも歓迎です。
If you’d like to know more about The MILL — our farming, workshops, or ways to get involved — we’re happy to hear from you. Whether you’re a local grower, visitor, collaborator, or simply curious, feel free to reach out.